🎁 K’s COLUMN 008 : 便利さよりも“没入”を選ぶ人たち

日本のオタクは、ポテトチップスなどのスナックを箸で食べている。

それは本やキーボードから油汚れやお菓子のかけらが侵入するのを防ぐためだ。

そうすることで作業を中断しないようにするのだ。

実に合理的である。



では海外のオタクはどうなのか?

実はかなり近いことをしてる。
アメリカ圏ではフォークでチートス、スプーンでスナックは普通にある。
ゲーマー界隈では「keyboard-safe snacks(キーボード安全おやつ)」という概念がある。
さらに進むと粉が落ちないように皿に移す、手袋をする、なんて人もいる。

本を綺麗に保つのは“物”を守っているようで、実は「その本と出会ったときの自分」を保存しているのだ。
ブリスターパック未開封のままなのは「使わない」のではなく、完成形としての状態を尊重している。
ガラスケース展示するのは触れないための壁じゃなくて、世界観を壊さないための結界みたいなものだ。
フィギュアを開ける派か開けない派の対立も、消費か保存か、ではなく関係性の持ち方が違うだけだ。

私は本を読む時などは飲み食いしないので汚すことはないが、汚れた本を見るとちょっと悲しくなる。
特に趣味で集めた本はページを折り曲げるなんて厳禁だ。
私の場合、コレクションはガラスケースに陳列する派だけど、そこは独特の空間だ。
眺めてちょっと和む場所だ。
それはまさに私的な聖域である。
誰に見せるためでも、価値を誇示するためでもない。

ガラスは「遮断」じゃなくて「保存」、ケースは箱じゃなくて「間(ま)」、フィギュアは物体じゃなくて「象徴」なのだ。
忙しい現実の中で、視線を置くだけで呼吸が整う場所。

小さな展覧室、小さな避難所。
そんな心のオアシスがあってもいいじゃないか!


🇬🇧 English version below

🎁 K’s COLUMN 008 : People Who Choose “Immersion” Over Convenience

Japanese otaku often eat snacks like potato chips using chopsticks.
The reason is simple: to prevent oil stains or crumbs from getting on their books or keyboards.
By doing so, they avoid interrupting their work or concentration.
It is, in fact, highly rational.

So how about otaku overseas?
Interestingly, they do something quite similar.
In the United States, it’s not unusual to eat Cheetos with a fork or snacks with a spoon.
Among gamers, there is even a concept called “keyboard-safe snacks.”
Some go further—transferring snacks to plates so powder won’t fall, or even wearing gloves.

In other words, otaku all over the world share the instinct to protect their tools.
Even when cultures differ, the underlying ideas are surprisingly alike.
Though the world may be different, the internal wiring of an otaku’s brain might be roughly the same everywhere.
In the end, it’s not about keeping one’s hands clean—it’s about not breaking the continuity of the world they are immersed in.

Keeping books clean may look like protecting objects, but in truth, it is about preserving the version of oneself who first encountered that book.
Leaving a figure sealed in its blister pack is not about “never using it,” but about respecting it as a completed form.
Displaying items in a glass case is not a wall meant to prevent touch; it is more like a protective barrier that preserves the integrity of a world.
The divide between those who open their figures and those who don’t is not about consumption versus preservation, but simply about different ways of forming relationships.

When I read books, I don’t eat or drink, so I rarely stain them—but seeing a damaged book still makes me a little sad.
Books collected as a hobby, in particular, must never have their pages folded.
As for me, I display my collection in a glass case.
It is a unique kind of space.
A place I can quietly gaze at and feel at ease.
It is, quite literally, a private sanctuary.
Not something meant to be shown to others, nor a way to display value.

Glass is not “separation” but “preservation.”
A case is not a box, but a space—ma.
A figure is not merely an object, but a symbol.
In the busyness of everyday life, it is a place where simply resting one’s gaze allows the breath to settle.
A small gallery. A small refuge.
There’s nothing wrong with having such an oasis for the heart.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA